《生如夏花》是一本由泰戈尔著作,江苏文艺出版社出版的平装图书,本书定价:26.80元,页数:283,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《生如夏花》读后感(一):逗宝贝和宝宝去睡觉
现代社会的人,还是多读读所谓的“保守主义者”的著作吧。泰戈尔的诗里有真、善、美!
短短的双语诗篇,读起来十分温暖,小孩从中获得音韵的美感,大人从中获得生活的感悟。但在我看来,没有比这更适合作为胎教和儿童读物的了!
《生如夏花》读后感(二):书很美,诗集更美
本来买的是一本全英文的泰戈尔全集,后来想买一本中文的,对照着看。这本书装帧的太美了,翻开来,里面还有一幅幅水粉画,在读诗的过程中还能享受到美的感受,中英双语,适合拿来读读,背背。就是不知道什么时候我能把它全背下来。O(∩_∩)O
《生如夏花》读后感(三):的泰戈尔。
飞鸟集感觉就是一本QQ签名备用库(擦汗...),排版不是很好。
新月集那样的排版很好。不过这是精选集?
插画都很好看,但是没有出处。
双语用来练翻译、自己理解很方便。看了其他书评发现用原文错误,这急须改进。
希望市面上双语的英语原文书普及更多,尤其是诗集等,长篇小说如哈利波特自然不用。
《生如夏花》读后感(四):新月集+飞鸟集
诗集,双语。体会英文的柔美,和那份平静的惬意。
美,很美。
需要细细品味每个单词间流露出的感动。。。。。。
装帧特别唯美,喜欢的味道。。。。。。
经典就是经典。
《生如夏花》读后感(五):原著五星、翻译四星、出版三星
泰戈尔的诗句充满韵味,散发着雨的清新和泥土的芬芳,简单的句子揭示着世间的哲理。
郑先生的翻译很优美,汉语功底很好,可惜对于英文原文的理解让我有些怀疑,认为还是有提高的空间。(我在英语生活过,本科读的英语翻译专业,感觉有些句子的汉语并没有表达出英文原文的意思。)
排版和设计就不敢恭维了,虽然纸张不错,但是汉语和英文都有错误、插画像素很低(有可能是盗用没有版权的图片导致)。希望出版社好好校对,好好设计和排版,不要这样马虎。
以上是个人忠实的想法,不想隐瞒。如果招惹到哪位,抱歉了,请下说“you can you up”的时间,多读几遍英文原文吧!
《生如夏花》读后感(六):英文原文有些错误
虽然封面很好看,并且表明是泰戈尔诞辰150版,但是英文原文里有许多勘误,比如第111页,"It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom."其中here应该是her; 还有第198页,"Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky."里面luck应该是ducks, 等等。
除了这些错误,书中没有任何地方标明书里用的水彩插画是出自哪里。
这年头出书越来越容易了,但也有些出版社越来越不负责任了。
《生如夏花》读后感(七):【不推荐】
有强迫症的书友,不建议,页面花哨,东拉西扯过来的插图让整个页面看起来很不爽,宣兵夺主,
真心看不下去,重新买了另外的版本,不过萝卜青菜各有所爱~哈~~
有强迫症的书友,不建议,页面花哨,东拉西扯过来的插图让整个页面看起来很不爽,宣兵夺主,
真心看不下去,重新买了另外的版本,不过萝卜青菜各有所爱~哈~~
有强迫症的书友,不建议,页面花哨,东拉西扯过来的插图让整个页面看起来很不爽,宣兵夺主,
真心看不下去,重新买了另外的版本,不过萝卜青菜各有所爱~哈~~
有强迫症的书友,不建议,页面花哨,东拉西扯过来的插图让整个页面看起来很不爽,宣兵夺主,
真心看不下去,重新买了另外的版本,不过萝卜青菜各有所爱~哈~~
竟然批论太短发布不了~哎呀,我可是新手耶,讨厌`
《生如夏花》读后感(八):文如书名
深秋中它能给你带来夏季般的温暖,
唤起你刚刚要淡忘的回忆。
唯美的插图和原文对照,
使你感觉到干燥和无趣的氛围中一点清新,
最重要的,
它能够润入你的心灵。
抱歉,你的评论太短了
抱歉,你的评论太短了
抱歉,你的评论太短了
抱歉,你的评论太短了
《生如夏花》读后感(九):追寻那遥远的美丽
在上大学的时候,我就接触到泰戈尔的诗集,那也是我第一次能够静下心来阅读诗集。毕竟是学生时代,对泰戈尔诗歌的理解还是挺单纯的,难以上升到新高度。
如今重读《生如夏花》这本诗集,感觉到了格言体的精短与意味隽永,《飞鸟集》与《新月集》也是各有特色。简单而又普通的文字,折射出的却是优雅的意境和恬淡的生活状态。泰戈尔的文字,不会激发你四射,但却可以让你平静凝重、静下心去阅读,那份坦然和淡定,却是生活中应该有的状态。
在泰戈尔的诗歌意境中,我们都会感受到一种自然、恬淡和干净的生活,只为追寻静与美的存在。一本双语美绘的诗集,并不能直接给你无限的美好,但却可以启发我们联想翩翩,对未来寄予无限的憧憬。
在高速发展的新时代,我们要面对快节奏的生活,心理上难免会出现阴晴的心语变化,有时候当我们面临挫折,也会深深感受到疲惫,甚至会间歇性的头痛发作。但是,只要阅读《生如夏花》,你就会忘记所有的烦恼、抚平心理的忧伤,去净化疲惫的心灵。泰戈尔的诗歌不是疗伤的良药,但却可以在平坦的额生活中,给你丝丝慰藉。或许你不懂爱情、或许你不懂生活,但这些都不重要,尽情去朗读诗歌,在诗歌的世界里陶醉自己,泰戈尔的文字一定会给你无限的美感与启迪。
文/阿晨
《生如夏花》读后感(十):生如夏花:泰戈尔经典诗选 笔记
这本看的是电子书,好像花费12块买的?对大分都是可以免费下载的电子书的来说,12块钱的电子书简直巨贵了(起码我心里价位是这样的)。不过当时我就是很想买来看看,就买了。 主要是我当时特别想看泰戈尔的诗选,找的免费电子书又不满意排版,后来就付费买了,虽然比较贵,但比实体书便宜了一半呢,而且买了就可以立刻看了,而且,我当时那段时期发誓不买实体书了,否则剁手——因为买太多了没地方放呀…
这是一本泰戈尔诗选。前半篇是新月集,新月么,初升之月,象征着新生命的降生吧。所以这分描写的是妈妈与孩儿之间种种细节,有时是孩童对妈诉说,有时是妈妈对孩童的嘱托。总之满满都是爱了。后半分是飞鸟集,经典就是经典,句句都值得推敲。。从自然到人生,包罗万象却寓意深刻。最著名的那句“生如夏花般绚烂,死如秋叶之静美”。很多句子都想摘抄下来,然后收藏起来细细品读。
以下并不是书评。把我比较喜欢的句子摘录下来,存个档。
【来源】
甜蜜柔嫩的新鲜生气,像花一般地在孩子的四肢上着——有谁知道它在什么地方藏得这样久?是的,当妈妈还是一个少女的时候,它已在爱的温柔而沉静的神秘中,潜伏在她的心里了——甜蜜柔嫩的新鲜生气,像花一般地在孩子的四肢上着。
The sweet, soft freshness that blooms on baby's limbs — does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love — the sweet, soft freshness that has bloomed on baby's limbs.
【时候与原因】
当我吻着你的脸蛋儿叫你微笑的时候,我的宝贝,我的确明白了在晨光里从天上流下来的是什么样的快乐,而夏天的微飔吹拂在我的身体上的又是什么样的爽快——当我吻着你的脸蛋儿叫你微笑的时候。
【同情】
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你要向我说“不”么?
你要赶开我,对我说道“滚开,你这淘气的小狗”么?
那么,走吧,妈妈,走吧!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃东西了。
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞走么?
你要对我摇你的手,说道“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链子”么?
那么,走吧,妈妈,走吧!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。
【职业】
他没有什么事情急着要做,他没有哪条街一定要走,他没有什么地方一定要去,他没有什么时间一定要回家。
我愿意我是一个小贩,在街上过日子,叫着:“镯子呀,亮晶晶的镯子!”
我愿意我是一个园丁,在花园里掘地。谁也不来阻止我。
我愿意我是一个更夫,整夜在街上走,提了灯去追逐影子。
【小大人】
我人很小,因为我是一个小孩子,到了我像爸爸一样年纪时,便要变大了。
【恶邮差】
你为什么坐在那边地板上不言不动的,告诉我呀,亲爱的妈妈?
雨从开着的窗口打进来了,把你身上全打湿了,你却不管。
你听见钟已打四下了么?正是哥哥从学校里回家的时候了。
到底发生了什么事,你的神色这样不对?
你今天没有接到爸爸的信么?
我看见邮差在他的袋里带了许多信来,几乎镇里的每个人都分送到了。
只有爸爸的信,他留起来给他自己看。我确信这个邮差是个坏人。
但是不要因此不乐呀,亲爱的妈妈。
明天是邻村市集的日子。你叫女仆去买些笔和纸来。
我自己会写爸爸所写的一切信,使你找不出一点错处来。
我要从A字一直写到K字。
但是,妈妈,你为什么笑呢?
你不相信我能写得同爸爸一样好!
但是我将用心画格子,把所有的字母都写得又大又美。
当我写好了时,你以为我也像爸爸那样傻,把它投入可怕的邮差的袋中么?
我立刻就自己送来给你,而且一个字母,一个字母地帮助你读。
我知道那邮差是不肯把真正的好信送给你的。
【召唤】
她走的时候,树木正在萌芽,春光刚刚来到。
常常在游戏的那些人,仍然还在那里游戏,生命总是如此地浪费。
赠品
你的生命正是青青,你的道路也长着呢,你一口气饮尽了我们带给你的爱,便回身离开我们跑了。
你有你的游戏,有你的游伴。如果你没有时间同我们在一起,如果你想不到我们,那有什么害处呢?
我们呢,自然的,在老年时,会有许多闲暇的时间,去计算那过去的日子,把我们手里永久失了的东西,在心里爱抚着。
河流唱着歌很快地流去,冲破所有的堤防。但是山峰却留在那里,忆念着,满怀依依之情。
【孩子天使】
来,坐在无垠的胸膛上,我的孩子。朝阳出来时,而且抬起你的心,像一朵盛开的花;夕阳落下时,低下你的头,默默地做完这一天的礼拜。
【飞鸟集】
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样地沉默着?”
“我不过是一朵花。
枯竭的河床,并不感谢它的过去。
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
“你离我有多远呢,果实呀?”
“我藏在你心里呢,花呀。”
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为上花朵自会继续的。
可能”问“不可能”道:
“你住在什么地方呢?”
它回答道:“在那无能为力者的梦境里。”
如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
绿叶恋爱时便成了花。
花崇拜时便成了果实。
子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜里醒来,开始游戏和喧闹。
文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”
工作对文字说道:“当我看见你时,我便知道我是怎样地贫乏了。”
采着花瓣时,得不到花的美丽。
沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。
注: 此时无声胜有声么
夜秘密地把花了,却让白日去领受谢词。
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?
“谁如命运似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身背后大跨步走着。”
你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。
黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。
最好的东西不是独来的,
它伴了所有的东西同来。
夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。
果的事业是尊贵的,花的事业是甜美的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦逊地,专心地垂着绿荫的。
生命因为付出了的爱情而更为富足。
那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。
让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声——声音的灰暗的暮色。
您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。
在通宵的寂静里,我等待着它的意义。
我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。
当人是兽时,他比兽还坏。
我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
我是一个在黑暗中的孩子。
我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
我看见你,像那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。
我将死了又死,以明白生是无穷无尽的。
当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。
爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
当人微笑时,世界爱了他;但他大笑时,世界便怕他了。
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。因为她所获得的,和她自己是一体。
我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这的世界里为乐。
在我的一生里,也有贫乏和沉默的地域。它们是我忙碌的日子得到日光与空气的几片空旷之地。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。